Перевод "The society" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
societyобщество великосветский свет объединение
Произношение The society (зе сосайоти) :
ðə səsˈaɪəti

зе сосайоти транскрипция – 30 результатов перевода

After college, although I had wanted to talk to you, that is no excuse to do that.
But with this, with us both working in the society, because of work, we have a reason to meet up.
This must be a kind of fate.
сколько ты несомненно заслуживаешь.
мы сможем наверстать упущенное.
Я чувствую руку судьбы.
Скопировать
The message from Kira that I am going to say now, will be the new law of the world
That includes people with ability but refuses to use that to help the society.
That's to say he is going to kill lazy people?
станет новым смыслом жизни для всего мира.
кто наносят вред... будут наказаны.
Чего? Он теперь решил приняться за лентяев?
Скопировать
I know.
Although I'm weak, I want to contribute happily to the society.
Really?
Знаю.
Хоть я слаба, я хочу радоваться, способствуя благосостоянию общества.
Да?
Скопировать
What impression is that, Grandma?
That you were the Helena Bonham Carter of the society set?
I did not steal your grandfather, I simply gave him a choice.
Какое представление?
Что ты была роковой женщиной, как Хелена Бонэм Картер?
Я не уводила твоего дедушку, просто дала ему право выбора.
Скопировать
My mother doesn't grumble!
She's trying to change the conditions of the society step by step through constructive criticism.
And you were never interested in that!
- Это не жалобы.
Она борется за повышение уровня жизни в стране.
Но западникам это неинтересно.
Скопировать
- Shoot.
I'm in charge of the Society Matron's League's annual antique auction next Tuesday and I thought maybe
Society Matron's League?
- Выкладывай.
Я председатель ежегодного аукциона антиквариата общества "Лига матрон", который пройдет в следующий вторник, и я подумала, ты захочешь прийти.
"Лига матрон"?
Скопировать
Of those three, one became a Rhodes Scholar, I went to Harvard the third went to work for $65 a month and was damn happy to have the job.
The society was on the verge of I don't want to say revolution although, had Roosevelt not done some
In any event, that was what I was thrown into.
Из тех троих, один стал получать стипендию Родса. Я пошел в Гарвард... Of those three, one became a Rhodes Scholar.
Общество было на грани... The society was on the verge of Я не хочу говорить: революции... ...I don't want to say revolution хотя, не сделай Рузвельт некоторых вещей, что он сделал...
В любом случае, это было то, в чём я жил. In any event, that was what I was thrown into.
Скопировать
But his friend Hilaire Belloc, the poet, said, "No." He said, "Don't accept it."
He said, "All you need is a cellar full of wine and the society of those who love you."
- "Turn it down." So he did.
"Всё, что тебе нужно - погреб, полный вина и общество твоих обожателей."
- "Откажись!" Тот так и сделал.
- И стал буйным алкоголиком?
Скопировать
Tell Douglas to print up one copy of the evening edition.
Put that item at the head of the society column.
- One copy?
Скажи Дугласу, чтобы напечатал один экземпляр вечернего выпуска.
Пусть с этой статьи начинается светская хроника.
- Один экземпляр?
Скопировать
- Just London would for that matter.
You didn't show me the announcement of your birthday ball in the society news.
Why, there hasn't been any.
- Можно подписать и "Лондон".
- Ты не показывала объявление о бале в светской хронике.
- Об этом не писали в газетах.
Скопировать
I find your vices most fascinating.
For instance, I could find no reference to my wife's birthday in the in the society news.
- I lie so clumsily.
все ваши пороки прелестны.
К примеру: я не нашел упоминания о дне рождения моей жены в... светской хронике.
Я вру так неуклюже!
Скопировать
'Prego'.
'Fratello', the Society has instructed me as the president to thank you for the honourable services that
We hope...
'Prego'.
'Fratello', Наша общество наказало мне, как президенту поблагодарить вас за достойную службу ...которую вы несли во благо нашей организации.
Надеемся...
Скопировать
Rosa, you're a scream.
Don't you know that half of the society dames in Chicago trot their daughters out for my inspection?
Like fillies at a racetrack!
Роза, ты меня смешишь.
Половина всех светских дам в Чикаго напускают на меня своих дочерей?
Как кобыл на беговой дорожке!
Скопировать
I mean that tonight you've made me ashamed of every concept I ever had of superior or inferior beings.
being, Brandon, with the right to live and work and think as individuals, but with an obligation to the
By what right do you dare say that there's a superior few to which you belong?
А то, что сегодня ты заставил меня устыдиться всех моих концепций о суперчеловеке и неполноценных людях.
Но я благодарен тебе за этот стыд, потому, что теперь я знаю, что все мы абсолютно разные существа, Брендон, с правом жить и работать, и мыслить, как индивидуумы, но с определенными обязательствами перед обществом.
Кто дал тебе право говорить, что есть группа избранных, к которой ты принадлежишь?
Скопировать
Have we got a society editor?
- Miss Townsend is the society editor. Miss Townsend, this is Mr. Charles Foster Kane.
Miss Townsend, I've been away so long. I don't know your routine.
- Знаю. - Какой кошмар. - Никакой не кошмар.
Мисс Таунсен, это мистер Кейн.
Мисс Таунсен, меня давно тут не было.
Скопировать
Cholly Knickerbocker.
Don't you people ever read the society columns?
- Is my brother in?
! Статья Молли Никербакер!
Вы что, никогда не читаете светскую хронику?
Он у себя?
Скопировать
In helping us you're helping yourself.
and in the same time you help us to develop the society one step.
The other guys might not realize that. But you do!
Помогая нам - вы помогаете себе.
В то же время вы помогаете нам совершенствовать наше общество.
У других нет возможности претворить это в жизнь, а у тебя есть!
Скопировать
- The Foot Plateman's Friendly.
The society...
How shall I put it?
- "Общество помощи машинистам".
Общество...
Как бы это объяснить?
Скопировать
So, Rosello is part of the board of directors of "Furiaris".
500,000 a month, and he gets two million annually as consultant to the society... three million as a
As a politician he's opened a new course... in league with the socialists and Communists from the province, and they are already giving him the wink.
Розелло входит в совет директоров "Фурьярис".
500 тыс. в месяц. Еще два миллиона он получает как общественный советник. Как член "Сикуледиле" - три.
Ввел новый политический курс. С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
Скопировать
He's our guest.
It's important to make him well and give the society an able man.
- So don't be in a hurry. - We'll do our best. - Goodbye.
Это наш гость.
Важно вылечить. Важно вернуть обществу полноценного человека.
Постараемся.
Скопировать
Infected, yes, but alive!
We're going to reorganize the society.
We'll do away with those wretched creatures, who are neither alive, nor dead.
Зараженные, да. Но живы.
Мы реорганизуем общество.
Мы очищим мира от этих созданий, которые ни живые, ни мертвые.
Скопировать
Not this particular batch, of course.
Would you be betraying the society by telling us what's in them?
Well, if caught, your taste buds are ostracized for two years. But since I'm among friends...
Конечно, не этой порции.
Мистер Веласко, а из чего всё это сделано?
Я тщательно охраняю этот секрет, но вы мои друзья.
Скопировать
And what function might that be?
He is the interpreter of our founders' intentions for the society.
A judge.
И что же это за задача?
Он - толкователь намерений основателей этого общества.
Судья.
Скопировать
And others join her?
The society is genetically integrated.
Suddenly there would be gaps, missing pieces.
И если к ней присоединятся и другие?
Общество генетически интегрировано.
И внезапно появятся дыры, недостающие элементы.
Скопировать
I went through it myself.
But at the same time, I respected the rules of the society.
But how old were you at the time?
Я тоже прошёл через это.
Но, в то же время, я соблюдаю общественные правила.
- Возможно, но вам-то сколько лет?
Скопировать
Thank you. Mr. President, tonight I'm extremely proud to welcome our guests from the nation's energy suppliers.
First, representing the oil industry, head of the Society of Petroleum Industry Leaders, better known
Mr. Terence Baggett.
Благодарю, господин Президент... в этот вечер, мне невероятно приятно представить Вам наших особых гостей из Международного Сообщества Поставщиков Энерго-ресурсов.
Первым делом, преставитель нефтяной индустрии глава Специального Отдела Сообщества Нефтяной Индустрии общеизвестной, как С.О.С.Н.И.
... господин Теренс Баггет.
Скопировать
Mr. Terence Baggett.
From the coal industry, Chairman of the Society for More Coal Energy, or SMOKE, Mr. Donald Fenzwick.
Thank you.
... господин Теренс Баггет.
От угле-добытчиков присуствует Председатель "Общества Большого Копания Угольных Районов "... или О.Б.К.У.Р... ... господин Дональд Фензвик.
Благодарю Вас.
Скопировать
Anyway, he's hosting this charity auction - real blue bloods, and won't that be funny?
Now I turn the page to the society stuff and there's a picture of your daughter.
Nice picture.
Не важно, в тот вечер у него был благотворительный аукцион. Голубая кровь, разве не забавно?
Переворачиваю страницу, а там сообщение о свадьбе вашей дочери.
Красивая фотография.
Скопировать
Uncle Uef, Uncle Bi, they'll give you such a welcome!
No, genatsvale, the society that has no color differentiation of pants, has no goal, and if there's no
Enough philosophizing, he may appear any minute.
Дядя Уэф, дядя Би, вас там так встретят!
Когда у общества нет цветовой дифференциации штанов, то нет цели.
- А когда нет цели... - Кончай философствовать.
Скопировать
Finished.
Nasim is a hero, but we need heroes to live in the society with us.
450 a day.
Закончилось.
Назим герой, и нам нужны герои, живущие рядом с нами.
450 в день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The society (зе сосайоти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The society для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сосайоти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение